Arbeitsblatt: Etape 22 Lexique
Material-Details
Zu lernende Wörter auf Kärtchen
Französisch
Karteikarten
8. Schuljahr
8 Seiten
Statistik
76238
1091
2
08.02.2011
Autor/in
Melanie Bruderer
Land: Schweiz
Registriert vor 2006
Textauszüge aus dem Inhalt:
Etape 22 Est-ce que tu as déjà traversé la frontière? Etape 22 Etape 22 Cest une ville bilingue. Etape 22 La vieille ville attire beaucoup de touristes. Etape 22 la ville ne veut pas devenir un musée. La majorité des habitants parle allemand. On le fête le 6 décembre. devenir; je deviens, ns devenons, ils deviennent; je suis devenu (e) Etape 22 Etape 22 un horloger, une horlogère Ici, on peut faire du camping. Etape 22 Tu nas pas vu la barrière? Etape 22 Tu nas pas le droit de jouer dans ce parc. Etape 22 Saint Nicolas, cest notre Samichlaus. Etape 22 Etape 22 Etape 22 Ils viennent du monde entier. Cétait un home courageux. La minorité parle français. Etape 22 Etape 22 Etape 22 Whymper était un Anglais. Bienne est connue pour ces horloges. Le centre de la ville est très vieux. Etape 22 Etape 22 Etape 22 Es ist eine zweisprachige Stadt. Etape 22 Sie kommen aus der ganzen Welt. Etape 22 werden Du darfst nicht in die- Etape 22 Etape 22 ein Uhrenmacher, eine Uhrenmacherin Etape 22 Whymper war ein Engländer. Er war ein mutiger Mann. Etape 22 Etape 22 Die Stadt will nicht ein Museum werden. Die Minderheit spricht Französisch. Etape 22 Man feiert ihn am 6. Dezember. Etape 22 Das Zentrum der Stadt ist sehr alt. sem Park spielen. Du hast nicht das Recht . Etape 22 Die Altstadt zieht viele Touristen an. Etape 22 schon einmal überschritten? Etape 22 Die Mehrheit der Einwohner spricht Deutsch. Hast du die Grenze Etape 22 Biel ist für seine Uhren bekannt. Etape 22 Etape 22 Etape 22 Der heilige Nikolaus ist unser Samichlaus. Etape 22 Hast du die Barriere nicht gesehen? Hier kann man zelten. Etape 22 Etape 22 Valérie lui donné une baffe. Pauvre Pierre! Etape 22 Etape 22 Etape 22 traduire; Etape 22 D/E/F Etape 22 Mon cœur bat. D/E/F Etape 22 Ils peuvent partir après leur travail. Elle lenvoie à la boulangerie. Etape 22 Traduisez cette phrase, sil vous plaît. Au Valais, on parle allemand et français. je traduis, ns traduisons, ils traduisent; jai traduit Etape 22 Elle achète du pain et un chewing-gum. Il ne faut pas attaquer les enfants des voisins. Madame Bourquin gronde Valérie. Valérie salue la boulangère. D/E/F Etape 22 Etape 22 La guerre est une chose terrible. Etape 22 Etape 22 Etape 22 Je me coiffe avec un peigne. D/E/F Etape 22 Dans la tour de léglise, il a une cloche. Apporte-moi un clou, sil te plaît. D/E/F D/E/F Etape 22 Ils doivent faire vite. D/E/F Etape 22 Ils ne veulent pas manquer le train. D/E/F Etape 22 Etape 22 Etape 22 Ich kämme mich mit einem Kamm. D/E/F Bring mir einen Nagel, bitte. Etape 22 Valérie grüsst die Bäckerin. Etape 22 Im Wallis spricht man Deutsch und Französisch. Etape 22 Etape 22 übersetzen D/E/F Sie wollen den Zug nicht verpassen. D/E/F Etape 22 Im Kirchturm hat es eine Glocke. D/E/F Etape 22 D/E/F Der Krieg ist eine schreckliche Sache. Sie kauft Brot und einen Kaugummi. Etape 22 Etape 22 Etape 22 Übersetzt/Übersetzen Sie bitte diesen Satz. Etape 22 Armer Pierre! Frau Bourquin schilt/ schimpft mit Valérie. Etape 22 Sie schickt sie zur Bäckerei. Etape 22 Etape 22 Valérie hat ihm eine Ohrfeige gegeben. Man darf die Nachbarskinder nicht angreifen. Etape 22 Mein Herz schlägt. D/E/F Etape 22 Sie müssen schnell machen. Sie müssen sich beeilen. Sie können nach ihrer Arbeit weggehen. D/E/F D/E/F Etape 22 un adolescent/ une adolescente Etape 22 un apprenti/ une apprentie un adulte/ une adulte Etape 22 Elle envie de partir en vacances. Etape 22 Tu profites de ces contacts? Tu as des contacts avec les habitants? Etape 22 Tu voyages beaucoup? • Etape 22 Etape 22 Tu connais cette région? Etape 22 Javais faim. Alors jai mangé. Etape 22 Nous allons faire un sondage pour une émission de télévision. Etape 22 Explique-moi pourquoi tu as déjà mangé. Etape 22 Etape 22 • Etape 22 devoir; je dois, ns devons, ils doivent; jai dû Des verbes en -oir • Etape 22 • Etape 22 pouvoir; recevoir; savoir; je peux, ns pouvons, ils peuvent; jai pu je reçois, ns recevons, ils reçoivent; jai reçu je sais, ns savons, ils savent; jai su Des verbes en -oir Des verbes en -oir • Etape 22 Des verbes en -oir • Etape 22 • Etape 22 vouloir; falloir; pleuvoir; je veux, ns voulons, ils veulent; jai voulu il faut; il fallu il pleut; il plu Des verbes en -oir Des verbes en -oir Des verbes en -oir Etape 22 Etape 22 ein Erwachsener eine Erwachsene ein Lehrling eine Lehrtochter Etape 22 Kennst du diese Region? • Etape 22 wissen, können regnen Des verbes en -oir Etape 22 • Etape 22 nötig sein, müssen Des verbes en -oir • Etape 22 können Des verbes en -oir • Etape 22 bekommen, empfangen Des verbes en -oir Etape 22 Wir werden eine Umfrage machen für eine Fernsehsendung. Profitierst du von diesen Beziehungen? • Etape 22 Reisest du viel? Des verbes en -oir Etape 22 Etape 22 müssen Sie hat Lust in die Ferien zu fahren. Etape 22 Hast du Kontakt mit den Einwohnern? Etape 22 Erkläre mir, warum du schon gegessen hast. Etape 22 ein Jugendlicher eine Jugendliche Etape 22 Ich hatte Hunger. Also habe ich gegessen. Etape 22 Des verbes en -oir • • Etape 22 wollen Des verbes en -oir Etape 22 • Jaimerais devenir journaliste. page 68 Etape 22 Etape 22 • Jai envie de voyager. Etape 22 • Jaimerais visiter cette région. page 68 • Etape 22 page 68 • Etape 22 • Mais, on na pas le droit de la visiter. Dans cette région, il a la guerre. Les pauvres habitants souffrent. page 68 page 68 page 68 Etape 22 • Les adultes, mais aussi les enfants. page 68 Etape 22 • page 68 ** Etape 22 • page 68 ** • • Ils ont attaqué la ville. Etape 22 Etape 22 • Jai écouté une émission à la radio. page 68 ** Etape 22 • On sonné les cloches. page 68 ** • • page 68 ** Elle voyagé dans le monde entier. Etape 22 Etape 22 Cette fille beaucoup de courage. Tu as bon coeur. page 68 ** Les soldats ont traversé la frontière. Etape 22 • page 68 Elle est courageuse. Etape 22 Etape 22 page 68 ** • Neuchâtel attire beaucoup de touristes. Les horloges romandes sont connues. page 68 ** page 68 ** Etape 22 un horloger, une horlogère; un clou page 68 ** • Etape 22 • Ich möchte diese Region besuchen. page 68 Etape 22 • page 68 • page 68 ** • Ich habe eine Radiosendung gehört. page 68 ** Etape 22 • page 68 ** • • Etape 22 • Aber man hat nicht das Recht, sie zu besuchen. In dieser Region herrscht Krieg. Etape 22 • page 68 page 68 • Etape 22 • Du hast ein gutes Herz. Die Erwachsenen, aber auch die Kinder. page 68 page 68 Etape 22 • Sie ist in der ganzen Welt (herum-) gereist. Etape 22 • Sie haben die Stadt angegriffen. Etape 22 • Sie ist mutig. Etape 22 • Die Soldaten haben die Grenze überquert/ überschritten. page 68 ** • Die Westschweizer Uhren sind bekannt. page 68 ** Etape 22 page 68 ** page 68 ** ein Uhrenmacher, eine Uhrenmacherin; ein Nagel page 68 ** Etape 22 Etape 22 Ich möchte Journalistin werden. page 68 ** Man hat die Glocken geläutet. Etape 22 Ich habe Lust zu reisen. page 68 Dieses Mädchen hat viel Mut. Etape 22 • page 68 Die armen Bewohner leiden. Etape 22 Etape 22 Etape 22 • Neuenburg zieht viele Touristen an. page 68 **