Arbeitsblatt: Louane - Chanson Avenir

Material-Details

Lückentext und Aufgaben zum Lied "Avenir" von Louane. Auch zur Einführung des futur composé brauchbar. Die Aufgaben betreffen das vocabulaire, den Inhalt des Liedes und die Grammatik (futur composé).
Französisch
Anderes Thema
9. Schuljahr
4 Seiten

Statistik

199988
805
10
28.11.2021

Autor/in

Céline Frey
Land: Schweiz
Registriert vor 2006

Downloads Arbeitsblätter / Lösungen / Zusatzmaterial

Die Download-Funktion steht nur registrierten, eingeloggten Benutzern/Benutzerinnen zur Verfügung.

Textauszüge aus dem Inhalt:

Louane – Avenir Thema Grammatik Vokabular . Verben – futur composé proche Diverses Auftrag: Écoute bien. Cherche les mots pour les lacunes. Avenir Waoh, waoh, waohoh Waoh, waoh, waohoh Waoh, waoh, waohoh Hey Partie loin derrière sans trop de Tu mas laissée hier, la fin de la saison Je nveux plus On sest éloigné Tu nvas plus m et tout est Waoh, waoh, waohoh Waoh, waoh, waohoh Waoh, waoh, waohoh Hey Jespère que tu vas Et que tu vas mal Pendant ce temps jvais Pour demain lavenir (pour demain lavenir) Pour demain lavenir (pour demain lavenir) Partie pour un soir Juste lui Au fond dun couloir Tu voulais Lhypocrisie dun soir Les verres sont Envolés les espoirs et nos cœurs défoncés Louane – Avenir Waoh, waoh, waohoh Waoh, waoh, waohoh Waoh, waoh, waohoh Hey Jespère que tu vas Et que tu vas mal Pendant ce temps jvais Pour demain lavenir (pour demain lavenir) Pour demain lavenir (pour demain lavenir) Partie seule dans la rue Je mon chemin Je nle plus Il me paraît bien loin Je tai oublié, tu nme fais plus rien Et je pars voyager en pensant à demain Waoh, waoh, waohoh. Jespère que tu vas Et que tu vas mal Pendant ce temps jvais Pour demain lavenir (pour demain lavenir) Pour demain lavenir (pour demain lavenir) Partie loin derrière sans trop de raisons Tu mas laissée hier, la fin de la saison Louane – Avenir Fragen zum Vocabulaire: Umschreibe das Wort «lhypocrisie»: . Ein Synonym für «Il me paraît»: . Ein anderes Wort für «défoncé»: . Das Gegenteil von «demain» . Das Gegenteil von „lavenir: . Das Verb ist espérer. Das passende Nomen lautet: . Fragen zum Inhalt des Liedes: 1) Regarde le refrain de la chanson „Avenir de Louane. Combine les paroles françaises avec la traduction allemande et écris le numéro correct. 1. Jespère que tu vas souffrir. In dieser Zeit werde ich schreiben. 2. Et que tu vas mal dormir. Ich hoff, dass du leiden wirst. 3. Pendant ce temps jvais écrire. Für morgen die Zukunft. 4. Pour demain lavenir. Und dass du schlecht schlafen wirst. 2) Travaillez à deux. Lisez les phrases 1-6 ci-dessous et traduisez-les à loral en allemand. 1. Les personnes sont 2. Ils parlent de leur rêves. amoureuses. 3. Il a un problème. 4. Les personnes ne sont plus ensemble. 5. Une personne parle du futur. 6. Ils écrivent des messages romantiques. 3) Cherche la chanson „Avenir de Louane sur Internet et écoute-la une deuxième fois. Quelle est la situation dans le refrain? Coche les bonnes réponses dans les phrases 1-6 ci-dessus. 4) Écoute la chanson encore une fois et lis les paroles. Ensuite, souligne tous les mots que tu comprends dans la chanson. Louane – Avenir 5) Travaillez à deux. Vergleicht eure Textstellen, die ihr versteht und übersetzt die Stellen mündlich auf Deutsch. Danach wechselt ihr euren Partner und vergleicht nochmals was ihr versteht. 6) Regarde les mots-clés ci-dessous. Avec quelle strophe est-ce quils vont? Écris les bons numéros de strophe dans les cases. Zukunftsgedanken zerbrochenes Geschirr und zerbrochene Träume Trennung am Ende der Jahreszeit Suche nach einem neuen Weg Betrug allein seit gestern Grammatik: 1) Suche alle Formen vom Verb „aller und übermale sie blau. 2) Such anschliessend alle Infinitive, die nach der konjugierten Form „aller im Liedtext vorkommen. 3) Was denkst du, um welche Zeitform könnte es sich hierbei handeln? Schreibe die Antwort auf die folgende Linie. Zusammenfassung: Worum geht es im Lied?