Arbeitsblatt: Clin dòeil 7.1

Material-Details

Le rêve interdit, Liedtext übersetzten mit Lösungen
Französisch
Wortschatz
7. Schuljahr
3 Seiten

Statistik

202722
251
4
15.08.2022

Autor/in

Christine Schürch
Land: Schweiz
Registriert vor 2006

Downloads Arbeitsblätter / Lösungen / Zusatzmaterial

Die Download-Funktion steht nur registrierten, eingeloggten Benutzern/Benutzerinnen zur Verfügung.

Textauszüge aus dem Inhalt:

Le rêve interdit Traum Der verbotene Paroles de la chanson Liedtext Je voudrais voler dans les airs Aller de trapèze en trapèze Et danser sur un fil de fer Frôler les étoiles qui mapaisent Text des Liedes Ich möchte durch die Luft fliegen Von Trapez zu Trapez gehen Und auf einem Drahtseil tanzen Die Sterne streifen, die mich beruhigen Jvoudrais faire des acrobaties Sentir que mon corps le choix Mais il parait que cest interdit Pour un garçon assis comme moi Ich möchte akrobatische Kunststücke machen Spüren, dass mein Körper die Wahl hat Aber angeblich ist es verboten Für einen sitzenden Jungen wie mich Refrain Mais moi je dis quune vie sans rêve Cest comme un arbre sans racines Ils me nourrissent, ils sont ma sève Les rêves, cest bien plus Les rêves, cest bien plus quon imagine Refrain: Aber ich sage, ein Leben ohne Träume Es ist wie ein Baum ohne Wurzeln Sie nähren mich, sie sind mein Lebenssaft Träume sind viel mehr Träume sind viel mehr, als man sich vorstellen kann. Jvoudrais faire voltiger mon âme Devenir le roi du trampoline Traverser des cerceaux en flammes Sur des chevaux venus de Chine Ich möchte meine Seele flattern lassen Der König des Trampolins werden Durch brennende Reifen springen Auf Pferden aus China reiten Jvoudrais faire des bonds, des rebonds À la bascule coréenne On mdit que cest dla sciencefiction Et quil est temps que je comprenne Ich möchte hüpfen und springen Auf der koreanischen Wippe Man sagt mir, das sei Science-Fiction. Und dass es Zeit ist, dass ich verstehe. (Refrain) (Refrain) Certains ont lesprit si étroit Que mon fauteuil ne passe pas Mais je trouverai ma place Quimporte le numéro Un jour, jaurai ma place le grand chapiteau Manche haben einen so engen Geist Dass mein Sessel nicht passt Aber ich werde meinen Platz finden Egal welche Nummer Eines Tages werde ich meinen Platz haben Unter dem großen Zelt Et moi je dis quune vie sans rêve Cest comme un arbre sans racines Ils me nourrissent, ils sont ma sève Und ich sage, dass ein Leben ohne Träume Es ist wie ein Baum ohne Wurzeln Les rêves, cest bien plus Les rêves, cest bien plus quon imagine (x2) Sie ernähren mich, sie sind mein Lebenssaft Träume sind viel mehr Träume sind viel mehr, als man sich vorstellen kann (x2) Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version) Auteur Jean Jacques Thibaud Compositeur Julien Vallespi Maison production: Universal Music M6 Music Label Clin doeil 7.1 chanson p. 16/17 Le rêve interdit, Mathias Raumel, Benjamin Maytraud Lordre de travail 1. Écoute en lisant la chanson « Le rêve interdit » Höre dir das Lied an, während du liest. 2. Lis le texte et applique les stratégies de lecture. Lies den Text und wende die Lesestrategien an. 3. Traduis les mots en gras. Übersetzte die fettgedruckten Wörter. un fil de fer ich möchte cest interdit ohne Wurzeln les rêves der König werden certains Unter une vie Clin doeil 7.1 chanson p. 16/17 Le rêve interdit, Mathias Raumel, Benjamin Maytraud Lordre de travail 1. Écoute en lisant la chanson « Le rêve interdit » Höre dir das Lied an, während du liest. 2. Lis le texte et applique les stratégies de lecture. Lies den Text und wende die Lesestrategien an. 3. Traduis les mots en gras. Übersetzte die fettgedruckten Wörter. Solutions un fil de fer ein Drahtseil ich möchte je voudrais (jvoudrais) cest interdit es ist verboten ohne Wurzeln sans racines les rêves die Träume der König werden certains Unter devenir le roi manche sous une vie ein Leben