Arbeitsblatt: envol 7 unité 5 Übersetzte Begleitsätze

Material-Details

Übersetzte Begleitsätze der neuen Vokabeln der unité 5
Französisch
Wortschatz
7. Schuljahr
1 Seiten

Statistik

42210
446
5
03.07.2009

Autor/in

Verena Meier (Spitzname)


Land: Schweiz
Registriert vor 2006

Downloads Arbeitsblätter / Lösungen / Zusatzmaterial

Die Download-Funktion steht nur registrierten, eingeloggten Benutzern/Benutzerinnen zur Verfügung.

Textauszüge aus dem Inhalt:

ENVOL 7 UNITÉ 5, VOCABULAIRE – TRADUCTION DES PHRASES La cheville est près du pied Elle toujours mal au dos Pierre eu un accident de voiture Une foulure du pied fait très mal Il une fracture de la jambe Le médecin ne va pas mettre de plâtre à M. Aïe Jai mal à la cheville Jai trop travaillé. La tête me fait mal Laccident de Marianne nest pas grave. Le malade des douleurs au dos Appelez une ambulance! Der Knöchel ist nahe beim Fuss Sie hat immer Rückenschmerzen Pierre hat einen Autounfall gehabt Eine Fussverstauchung tut sehr weh Er hat einen Beinbruch Der Arzt wird M. keinen Gips anlegen. Aua Ich habe Schmerzen am Knöchel Ich habe zu viel gearbeitet. Der Kopf tut mir weh. Der Unfall von Marianne ist nicht schlimm. Der Kranke hat Schmerzen am Rücken. Ruft einen Krankenwagen! Elle est fatiguée à cause de la toux Langine est une maladie de la gorge Je prends du sirop contre la toux La malade tousse beaucoup Marc mal à la gorge, il met une écharpe. Pensez à votre santé, mangez des fruits! Hier soir, jai pris froid La bronchite est une maladie grave. Quand jai le rhume, je prends des tisanes. Sie ist müde wegen dem Husten Die Angina ist eine Halskrankheit. Ich nehme Sirup gegen den Husten Die Kranke hustet viel. Marc hat Halsweh er zieht einen Schal an. Denkt an eure Gesundheit, esst Früchte! Gestern Abend habe ich mich erkältet. Die Bronchitits ist eine schlimme/ernste Krankheit. Wenn ich den Schnupfen habe/ erkältet bin, nehme ich Kräutertees. Ich habe Halsweh, ich habe eine Angina. Jai mal à la gorge, jai une angine. Avec lordonnance, je vais prendre les médicaments à la pharmacie. Prenez ces comprimés contre le rhume Prends dix gouttes dans un verre deau Ma mère me fait de la tisane quand je bin. suis malade Quand on est malade, on reste au lit. Prenez un peu de repos Ruhe. Le médecin ma fait une ordonnance On se blesse facilement sur les pistes de ski Le sportif sest foulé le pied La sportive ne sest pas cassé le pied Allongez-vous sur le lit Soigne-toi, tu es malade Mettez-vous à travailler après la récréation Mit dem Rezept werde ich die Medikamente in der Apotheke holen. Nehmen Sie diese Tabletten gegen den Schnupfen. Nimm zehn Tropfen in einem Glas Wasser. Meine Mutter macht mir Kräutertee, wenn ich krank Wenn man krank ist, bleibt man im Bett. Erholen Sie sich ein wenig/ gönnen Sie sich etwas Der Doktor hat mir ein ärztliches Rezept verordnet Man verletzt sich leicht auf den Skipisten Der Sportler hat sich den Knöchel verstaucht. Die Sportlerin hat sich den Fuss nicht gebrochen. Legen Sie sich auf das Bett. Pflege dich, du bist krank. Macht euch nach der Pause an die Arbeit Finissez de manger. Ensuite, allez-vous coucher Beendet das Essen. Geht nachher ins Bett. Un conseil est toujours utile. Ein Ratschlag ist immer nützlich. Je vais bientôt partir en vacances. Ich werde bald in die Ferien fahren/gehen. Prends un comprimé contre les douleurs. Nimm eine Tablette gegen die Schmerzen.