Arbeitsblatt: Songtext

Material-Details

Etwas schräger, aber interessanter Songtext von "The Weakerthans". Zum übersetzen oder singen lernen.
Englisch
Wortschatz
8. Schuljahr
3 Seiten

Statistik

622
1218
1
08.03.2006

Autor/in

Michael Portmann


Land: Schweiz
Registriert vor 2006

Downloads Arbeitsblätter / Lösungen / Zusatzmaterial

Die Download-Funktion steht nur registrierten, eingeloggten Benutzern/Benutzerinnen zur Verfügung.

Textauszüge aus dem Inhalt:

Plea from cat named Virtute The Weakerthans Why dont you ever want to play? Im tired of this piece of string. You sleep as much as do now, and you dont eat much of anything. dont know who youre talking to made search through every room, but all found was dust that moved in shadows of the afternoon. And listen, about those bitter songs you sing? Theyre not helping anything. They wont make you strong. So, we should open up the house. Invite the tabby two doors down. You could ask your sister, if she doesnt bring her Basset Hound. Ask the things you shouldnt miss tapehiss and the Modern Man, The Cold War and Card Catalogues, to come and join us if they can, for girly drinks and parlor games. Well pass around the easy lie of absolutely no regrets, and later maybe you could try to let your losses dangle off the sharp edge of century, and talk about the weather, or how the weather used to be. And Ill cater with all the birds that can kill. Let their tiny feathers fill disappointment. Lie down; lick the sorrow from your skin. Scratch the terror and begin to believe youre strong. All you ever want to do is drink and watch TV, and frankly that thing doesnt really interest me. swear Im going to bite you hard and taste your tinny blood if you dont stop the selfdefeating lies youve been repeating since the day you brought me home. know youre strong. Some explanations Plea: Bitte/Appell Virtute: Heilerin string: Schnur search: suchen dust: Staub tabby: getigerte Katze tape – hiss: Kassettengerät The Cold War – Der kalte Krieg Parlor – Salonzimmer Lie – Lüge Regrets – Bedauern Let your Losses dangle off – deinen Verlust baumeln zu lassen And Ill cater – Und ich werde das Essen machen Dissapointment – Entäuschung Lick the sorrow – Lecke die Sorgen Scratch – Kratze Bite you hard – festbeissen Taste – schmecken Self defeating lies – unsinnige Lügen Translation Warum willst du nie spielen? Ich habe das Stück Schnur echt satt. Du schläfst so lange wie ich jetzt und du isst kaum etwas. Ich weiß nicht mit wem du redest ich habe jeden Raum durchsucht, aber alles was ich fand, war Staub, der in den Nachmittagsschatten herumflog. Und hör dir zu, die traurigen Lieder die du singst? Die helfen überhaupt nichts. Sie machen uns nicht stark. Also sollten wir das Haus (Tür) aufmachen. Und die Katze von zwei Häusern weiter einladen. Du könntest deine Schwester fragen, ob sie nicht ihren Basset (Hund) vorbeibringt. Bitte nach den Dingen die du brauchst: Kassettengerät und der Moderne Mann (Buch), Der Kalte Krieg und Kartenkataloge, um zu kommen und sich zu uns gesellen wenn sie können, für Mädels Drinks und Wohnzimmerspiele. Wir werden die kleine Lüge dass kein Bedauern da ist umgehen, und später könntest du vielleicht versuchen deinen Verlust an einem Abgrund des Jahrhunderts baumeln zu lassen, und über das Wetter zu reden, oder wie das Wetter früher war. Und ich werde mit all den Vögeln die ich töten könnte das Essen bestellen. Lass ihre kleinen Federn mit Enttäuschungen befließen. Leg dich hin; lecke die Sorgen von deiner Haut. Kratze den Terror ab und fange an zu glauben dass du stark bist. Du wolltest immer nur saufen und Fernsehen schauen, und ehrlich gesagt interessiert mich das nicht. Ich schwöre dass ich dich fest beißen und dein Blut schmecken werde, wenn du nicht mit diesen unsinnigen Lügen aufhörst die du immer wieder sagst seit du mich nach Hause gebracht hast. Ich weiß dass du stark bist.